はくなまたたな日記 2

~夫婦2人とパピヨン1匹の、のほほんな日常とひとり言~
Hakuna matata is a Swahili phrase that is literally translated as "There are no worries".
It is sometimes translated as "no worries", although is more commonly used similarly to the English phrase "no problem".

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

猛勉強の日

確変中(笑)


まだまだ暑かった、あの日は9月1日

むぅむぅさん含む、我々精鋭隊は、熱きものを胸に秘めて
サントリービール工場武蔵野工場へ向かった

プレミアムモルツ講習会受講




僕のお留守番って、そんな理由だったの?
そんな用事で、僕お留守番だったの??
こら~! 我々は真剣であるぞ!そんなとはヒドイであるぞ

あれ?何でだろう、兵隊さん口調になっちゃった  

やはり勉強は良い事であるな。何でもサントリーのビールは
工場の地下水を汲み上げてビールを作っているのだよ
つまり武蔵野工場で出来たビールは、あそこの土地の地下水から出来ているわけだ
”天然水”と表記してあるのは、ちゃんと意味があるのであるな~

真剣にビー勉中

待ってました次は一番の山場、3部である!そこで 35分間で3杯は
肝をすえて行かないとグラグラ になるぞ!
ましてだ!仕事帰りの喉カラカラの空きっ腹は、大変危険である
不覚にも私はそれであった為、3杯目でお茶目をしでかしてしまった

至福の時

がだ!他の2人は、その道のエリートである。何の変化も無かったであるぞ
何はともあれ、我々は無事に任務を遂行した

我々の任務は終わりであったが、そこは精鋭隊。その足で補講を行った
もちろんプレモルのある店で、各自5杯づつ
1杯350ccとして8をかけると→2800cc
無念、私は5~6年ぶりにやられた (注!道で倒れてはいない)

恐るべしプレモル、いや 我々の勉強は、まだ始まったばかりである
今度はモルツの勉強をするか

パピーとマミーくちゃい
もっと他に勉強するものあるでしょ?
は、はい、すみません

翌日、ナーティーの冷たい視線を浴び 10時には起き上がった
そして、何とかナーティー孝行をしようと頑張ったのであるが

一方、むぅむぅさんは、朝7時には家を出て、お友達の家へ出発していた
モ、モンスター 女神である (笑)

  1. 2012/10/26(金) 16:36:11|
  2. ブログ|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。